Je mag het eigenlijk pas toegeven als je de vijftig bent gepasseerd, maar Scrabble is één van mijn favoriete bordspellen. Ook mag ik graag een kruiswoordraadsel invullen en speel ik actief mee tijdens Lingo. Nu wordt in Bookworm Adventures: Volume 2 het pure plezier van woordjes puzzelen gecombineerd met de slinkse verslavingsformule van PopCap Games. Helaas is het spel (vooralsnog) alleen in het Engels verkrijgbaar, maar daarom niet per se ongeschikt voor de Nederlandse gamer en puzzelfanaat.

Bookworm Adventures draait om de avonturen van de boekenworm Lex, die het gevecht aangaat met verschillende personages, dieren en voorwerpen uit geschreven werk door de jaren heen. Lex valt aan door woorden te spellen met de zestien letters onder in het scherm. Hoe langer het woord, hoe krachtiger de aanval. Zeldzame letters, zoals de Z of de X, zijn daarnaast gewichtiger dan een veelvoorkomende N of E. Wanneer je lange woorden spelt, krijgen sommige letters een apart kleurtje wat betekent dat ze een speciale werking hebben. Zo zullen blauwe letters de tegenstander bevriezen, terwijl groene letters jouw gezondheid aanvullen.

 

Ook kun je per 'hoofdstuk' twee schatten en een compagnon meenemen die allen hun eigen uitwerking hebben. Zo is er de Mad Hatter die elke keer wanneer je je letters door elkaar husselt, een gratis bonus uit zal delen. Met de Master's Zodiac krijg je een bonus elke keer dat je een werkwoord spelt. Moeder de Gans zorgt ervoor dat je elke vier beurten een gratis gezondheidsdrankje krijgt. De juiste hulpmiddelen voor een specifiek hoofdstuk kunnen een hoop hoofdbrekens schelen.

Kleine stapjes

Het basisprincipe van Bookworm Adventures 2 is bijzonder simpel maar wordt, zoals het bij PopCap altijd het vrijwel altijd het geval is, gedurende het spel stapje voor stapje complexer. Die stapjes zijn klein, maar net groot genoeg om het spel eigenlijk continu interessant te houden, zonder dat er gamers zijn die ineens af moeten haken. Ook zit het spel zo vernuftig in elkaar dat je eigenlijk nooit ergens vast loopt, maar er hooguit wat langer over zult doen om verder te komen in het spel.

Dat Bookworm Adventures 2 alleen in het Engels verkrijgbaar is, maakt het spel voor de Nederlandse gamers een stuk moeilijker dan eigenlijk ´bedoeld´ was. Nu zijn de games van PopCap normaliter wat aan de eenvoudige kant en met een beetje Engelse woordenschat kun je een aardig eind komen. Wat ik vooral merkte is dat je Engelse woorden minder makkelijk paraat hebt dan de Nederlandse. Je zult ze uiteindelijk wel vinden, maar bent langer aan het zoeken en combineren dan met Nederlandse woorden het geval is. Toch krijg je op den duur behendigheid in het puzzelen in het Engels, door eerst veelvoorkomende uitgangen apart te leggen en vervolgens te kijken welke overgebleven combinatie daar voor past.

Ben je al redelijk beoefend in het Engels, dan biedt Bookworm Adventures een mooie gelegenheid om je paraatheid van je Engelse woordenschat wat bij te spijkeren. Het spel is echter geenszins geschikt om de taal te leren, want je zult geheel op eigen kracht op zoeken moeten naar de woorden. Ook wordt er bij de woorden geen definitie gegeven, zodat je nooit te weten zult komen wat je toevallig ontdekte lettercombinatie betekent.

Vulgaire woorden

Als er één aspect is waarin Nederlanders qua Engelse woordenschat niets tekort schieten, dan is het wel bij de vulgaire woorden. En helaas is Bookworm Adventures hier vrij kritisch in welke woorden het toestaat en welke niet. Heb je net een woord als 'Bastard' bij elkaar gepuzzeld, weigert het spel ineens deze te accepteren. Dit terwijl een bastaard toch een gewoon, gangbaar begrip is. Woorden als 'Penis', 'Vulva' en 'Orgasm' zijn minder multi-interpretabel, maar worden wel geaccepteerd. 'Poo' en 'Dildo' mogen weer niet. Het scheelt dat je, op enkele minigames na, niet tegen de tijd speelt en dus geen kostbare seconden verliest wanneer je een fout woord probeert te spellen.

Ter afwisseling van de avonturenmodus kent Bookworm Adventures 2 ook een ruim aantal minigames. Deze kun je regelmatig tijdens je avontuur spelen om extra bonussen te krijgen, maar ze zijn ook los te spelen vanuit het hoofdmenu. Bij deze minigames komt het gebrek aan Engelse taalvaardigheid het sterkst naar voren. Zo is er een variant op Lingo waarin je vijfletterwoorden moet zien te raden. Het zal je opvallen hoeveel van die woorden je eigenlijk niet kent. Bij het hoofdspel kun je tenminste nog op zoek gaan naar een woord dat je zelf wel kent: in een veld van zestien letters zit er altijd wel een. Het zoeken van een specifiek woord is meteen een stuk lastiger.

Alleen als je goed Engels kunt

Bookworm Adventures 2 is alleen leuk voor Nederlanders met een aardige Engelse taalvaardigheid. Voor hen is het een manier om de paraatheid van Engelse woorden de trainen. De moeilijkheidsgraad zal iets hoger liggen, maar omdat die voor Engelse eigenlijk vrij laag ligt, vormt dat nauwelijks een probleem. En het blijft een PopCap-game: wanneer je tegen je limiet oploopt, zorgt het spel er wel voor dat het langzaam iets makkelijker wordt. Zo zal iedereen op den duur wel het einde zien, alleen doet de een er langer over, dan de ander.

Of er een lokalisatie komt, is overigens nog maar de vraag. De eerste Bookworm Adventures is nooit in het Nederlands verschenen. Het vertalen van een spel als dit vergt ook meer dan alleen de Nederlandse woordenlijst inladen, ook de frequentie van de letters en misschien zelfs het hele scoringsmechanismen moeten aan worden gepast naar de eigenschappen van de taal. Het is niet heel waarschijnlijk dat PopCap die moeite gaat nemen voor een klein land als Nederland. Gelukkig zijn er ook nog genoeg andere, weliswaar minder uitgebreide, taalspelletjes om de tijd mee te doden.