Witty1889

~ 7. ~

  • Witty1889 heeft een reactie geplaatst

    bij het artikel Nieuwe beelden verschenen van Insurgency: Sandstorm

  • Witty1889 heeft gereageerd op een bericht van SuperDre :

    @Witty1889 Ja, een iets te letterlijke vertaling, duidelijk dat de schrijver dus eigenlijk niet weet wat het betekent.

    @SuperDre Sterker nog, 'objectief-gebaseerde multiplayer' is de vertaling die Google Translate geeft voor de zinsnede 'objective-based multiplayer' :')

    bij het artikel Nieuwe beelden verschenen van Insurgency: Sandstorm

  • SuperDre heeft gereageerd op je bericht:

    'Objectief-gebaseerde multiplayer-gameplay' … auw.

    https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/591/

    Laat overigens wel gezegd zijn dat ik behoorlijk hyped ben voor deze game! Ik heb de originele Insurgency (de HL2 mod zelfs nog) gespeeld, geweldige gameplay.

    @Witty1889 Ja, een iets te letterlijke vertaling, duidelijk dat de schrijver dus eigenlijk niet weet wat het betekent.

    bij het artikel Nieuwe beelden verschenen van Insurgency: Sandstorm

  • Witty1889 heeft een reactie geplaatst

    bij het artikel Nieuws van de week: The Game Awards en Bethesda biedt excuses aan

  • Witty1889 heeft gereageerd op een bericht van coola :

    @armilo-theus

    Om eerlijk te zijn. Ja dat is inderdaad niets wat zomaar simpel gedaan kan worden.

    @coola Dit werd ook gedaan voor Duitsland hoor. Daar mogen er geen afbeeldingen van swastikas en overvloedige gore in games worden getoond. Cf. ook de vele games die opties hebben om bloed en andere visuele elementen uit- of juist in te schakelen. 'Simpel' is inderdaad niet het woord, maar laten we niet doen alsof we het hier over hogere wiskunde hebben.

    bij het artikel Ubisoft behoudt gokmachines, bloed en strippers in Rainbow Six Siege