Je zal maar moeten werken voor een van die vele commerciële actualiteitenrubriekjes op televisie waar geen hond naar kijkt. Neem nu 112 weekend waarin de belangrijkste alarmmeldingen van de afgelopen paar dagen in de aandacht komen. Na een paar weken ken je het wel, weer een auto-ongelukje, weer een kat in de boom. Als je zo op zo'n redactie zit dan krijg je wel eens de neiging om enige sexuele dubbelzinnigheden toe te passen. Sommigen doen dat op een subtiele manier, maar 112 weekend heeft daar niet zoveel zin in.

Okee, ze hadden de zin "Natte poes zorgt voor veel opwinding" kunnen gebruiken. Het zou me sterk lijken dat deze dubbelzinnigheid toevallig is, want "Kat in gracht" is toch een stuk logischer? Of zal ik de enige zijn die deze vulgaire link weet te leggen?