Tribal & Error – Oegaboega voor beginners | Gamer.nl

Tribal & Error – Oegaboega voor beginners | Gamer.nl

PC REVIEW - Als je gevraagd wordt om een Nederlandse gamedeveloper te noemen, zal je vermoedelijk Killzone-ontwikkelaar Guerrilla Games noemen. Toch zijn er inmiddels ook talloze andere, kleinere studios die fraaie (indie)games hebben uitgebracht. Zo brachten de afgelopen jaren ons onder andere Reus van Abbey Games, Awesomenauts van Ronimo Games en Luftrausers van Vlambeer. Met regelmaat komen er dus kwalitatief degelijke titel van Nederlandse bodem. Nieuw in dit rijtje is Amulware, dat debuteert met Roche Fusion.

Tribal & Error draait om taal. Niet een specifieke taal als Swahili of Mandarijn, maar juist het proces van een taal leren. Wij bestuurden weliswaar een hypergeavanceerde robot uit de toekomst, gezonden om een stam holbewoners voor te bereiden op de naderende ijstijd, maar we voelden ons een brabbelende baby bij onze eerste ontmoeting. Met de ingebouwde bandrecorder bootsen we de keelgeluiden na van de bibberende man. “Hrotka”, klinkt het wederom. Lettend op zijn lichaamstaal, snappen we de hint en gaan we op zoek naar nieuwe woorden om uit te leggen hoe je vuur maakt.

Schrijfcursus inbegrepen

Ons bescheiden vocabulaire vormt de gereedschapskist om de puzzels in Tribal & Error op te lo en. Elk gesproken woord wordt gerepresenteerd door een symbool, dat qua vorm lijkt op datgene waar het naar verwijst. Ergens vinden we dat de game hierdoor val peelt. Naast het luisteren en spreken krijgen we het lezen en schrijven er nu gratis bij, terwijl dat prima als een lo e puzzel kan dienen. Val pelen of niet, in de ijzige grot zien we op een muur een paar bekende tekens gekalkt en het begint te dagen welke woorden samen de juiste zin vormen, waarmee onze aandoenlijk harige voorouder het licht zal zien.

Tribal & Error van Grotman

De demo was voorbij voor we er erg in hadden. Na twee puzzels hebben we slechts een glimp opgevangen van wat Grotman kan doen met het originele concept. We hopen op liefdesgedichten en diplomatieke onderhandelingen, maar dat is mi chien iets te ingewikkeld voor het beperkte geheugen van de robotische vertaalmachine, dat er uitziet als het liefdeskind van Rosie de dienstmeid en Soundwave. In de balk onderin het scherm is er namelijk ruimte voor hooguit negen verschillende woorden.

Of onze woordenschat in het uiteindelijke spel zo beperkt blijft, of dat we een heel woordenboek tot onze beschikking krijgen, is afwachten. Wat we hebben gespeeld is vooral een demonstratie van het concept en zal waarschijnlijk een paar keer op z’n kop gezet worden voordat het zijn uiteindelijke vorm krijgt. Het idee is in ieder geval origineel en we zijn benieuwd naar wat Grotman ermee gaat doen.


Artikel als favoriet toevoegen
Deel dit artikel

Aanbevolen voor jou