Het voorwerp kost 240 Microsoft punten en zorgt ervoor dat de Avatar een pijl in zijn knie krijgt. Het is een The Elder Scrolls V: Skyrim-gerelateerd voorwerp. In die game zijn er verschillende soldaten die zeggen geen avonturier meer te kunnen zijn omdat zij ooit een pijl in hun knie kregen. De tekst: "…untill I got an arrow to the knee", is op internet tot een rage uitgegroeid.

Xbox Live Avatar krijgt 'arrow to the knee'
subtitle
Xbox Live leden kunnen vanaf vandaag een 'arrow to the knee' kopen voor hun Avatar. Dit is te zien op de site Xbox Live.
Reacties op: Xbox Live Avatar krijgt 'arrow to the knee'
Qinneth
rienie
Stealth95NL
Is mijn reactie ongepast? Gezien het minnetje.
Nietmachine
bas773
ipodkiller
Rexus
Leuk nieuwtje !
Minnetje kwam niet van mij :)
blazingfirehawk
rclankhorst
Nihilistic Poet
MS, je bent lomp en nog eens idioot!
JaapGoose
Denmen1
ouwegamert
an arrow to the knee,of
an arrow in the knee? ;)
Leatherhide
eduardkhil
Ten eerste is het "until" in plaats van "untill", ten tweede is het "arrow IN the knee" en niet "arrow TO the knee". "Arrow to the knee" zou betekenen dat er een pijl tegen je knie aankomt en er niet invliegt zeg maar.
Jonathan078NL
WhaleSkew
Leuk nieuwtje Gamer.nl!
Howdy
"To deal a blow to; strike or hit: The boxer took his opponent a sharp jab to the ribs"
Het zou dus maar zo "then I took an arrow to the knee" kunnen zijn. Maar dat is het niet, want ik heb het opgezocht op youtube.
Game_King
Alexiandro0