Pokémon sneller naar Europa door optimalisatie vertaalproces | Gamer.nl

Pokémon sneller naar Europa door optimalisatie vertaalproces | Gamer.nl

Voor de Total War-purist is het ketterij van de hoogste orde: geen historische setting, maar een volledig fictieve wereld waarin orks, vampiers en dwergen elkaar brullend de hersenpan inslaan. Dat is misschien jammer voor de geschiedenisliefhebber, maar Total War: Warhammer belooft meer spektakel dan ooit tevoren.

De reden dat er veel tijd zit tu en een Japanse en Westerse release van veel Japanse games, is dat het veel tijd kost om de games te vertalen. In een interview met Eurogamer.net vertelt Masuda, game director van ontwikkelstudio GameFreak, dat het vertaalproces is versneld. "Voor Black en White hebben we het anders gedaan. We hebben de Japanse versie direct vertaald naar alle andere talen. Hiervoor vertaalden we eerst de Japanse versie naar het Engels en daarna van het Engels naar andere Europese talen." GameFreak heeft hiertoe veel nieuwe werknemers aangenomen voor de lokalisatie.

Pokémon Black & White komen op 4 maart uit in Europa, twee dagen eerder dan in de Verenigde Staten. De vorige Pokémon-games, Diamond en Pearl, waren in de VS drie maanden eerder beschikbaar. Consumenten moeten echter wel nog steeds maanden wachten voordat de game vertaald is uit het Japans. Pokémon Black & White zijn sinds september 2010 beschikbaar in Japan.

Vertaalproces

Masuda legt uit dat het vertalen lang duurt, omdat er veel aandacht aan wordt besteed. "Er is een gat tu en de Japanse en de Europese lancering omdat we altijd voor de beste game-ervaring willen zorgen en niet alleen voor Japanse gebruikers, maar ook voor andere landen die graag aangepaste gelokaliseerde games spelen. Bijvoorbeeld: we pa en de Pokémon-namen aan. We kunnen alle Japanse overzetten naar Europa, maar soms zeggen die namen de Europese kinderen en spelers niets. Dus we nemen het proces van lokaliseren heel erg serieus."


Artikel als favoriet toevoegen
Deel dit artikel

Aanbevolen voor jou