China is voor de grote consolemakers een dilemma. Aan de ene kant is het één van de grootste potentiële markten ter wereld, aan de andere kant is softwarepiraterij er de gewoonste zaak van de wereld. Tot nu toe hebben alleen Nintendo (met een speciaal hiervoor gebouwd model) en Sony het aangedurfd om een console hier uit te brengen. En dat is geen succes geworden, de verkoopcijfers van de Chinese PS2 zijn dramatisch laag.

De belangrijkste reden is de prijs. Een PS2 kost in China ongeveer $240, wat neerkomt op een kwart van het jaarinkomen van een gemiddelde Chinees. Nieuwe games gaan voor $24-$50 over de toonbank, een illegaal exemplaar kost $0,85. Daarbij komt dat de markt overspoeld wordt met echte, goedkope, PS2, die de fabriek via een achterdeur verlaten.

Op de zwarte markt is de PS2 een redelijk succes. Officieel zijn er tussen de 200,000 en 300,000 PS2's verkocht, op de zwarte markt zijn er 3x zoveel verkocht. De reden waarom mensen op de zwarte markt een PS2 kopen? De officiële PS2 speelt geen illegaal gekopieerde games af, en de op de zwarte markt verkochte exemplaren wel.

Another factor holding back Sony's success in China, Western industry watchers say, is the PS2's 1,988 yuan ($240) price tag, which is about a quarter of the average annual wage of an urban worker.

Chinese analysts and players say PS2 has been doing well on the black market for at least two years, thanks to entrepreneurial pirates who have whittled down the prices of individual games. Consoles sell for about 1,500 yuan unofficially.