Hier Bob, dit is lekker zei me moeder altijd terwijl ze een grote plak salade gemengd met gedroogde tomaat en volkoren pitjes op mijn bord schepte. ,,Maar ik lust dit helemaal niet!!'' ,zei ik op een zeikerige toon die meestal wel effect had. Helaas deze keer niet.

,,Je eet wat je voorgeschoteld krijgt!'' hoor ik me moeder nog zeggen.

Tijden zijn voorbijgegaan en de momenten dat ik dingen moest accepteren die me opgedragen werden, terwijl ik het niet wilde, maak ik zelden nog mee. Tot gisteren.

Eindelijk was hij daar! De Black & White DVD case. Zo wit als een maagdelijk laken en zo glad als een condoom voor anaal gebruik (Geen ervaring mee overigens ) .

Met veel haast installeer ik het zooitje op me harddisk en start het spel.

Afschuw…ongeloof….braakneigingen. Met al deze zaken krijg je te maken als je Black & White speelt. Het spel is namelijk compleet in het Nederlands.

Alles, maar dan ook alles is in het Nederlands. Maar vooral de stemmen zijn zaken waar ik me het meest druk om maak. Nederlandse stemmen klínken gewoon niet en daar waar de developmentstudioos moeite voor doen om de Engelse stemmen ergens naar te laten klinken (ok, Japanse games uitgezonderd ), is het met de Nederlandse voice-overs érg triest gesteld.

Ik kan me nog goed herinneren dat ik voor het eerst Atlantis speelde, ook een spel wat vertaald was van het Engels naar het Nederlands.

Ik speelde een of ander ventje en ik kwam in een bar terecht. Draait er zich een of andere bad-ass knakker om en zegt: ,,Zeg knul, schenk eens wat wijn voor me in''. Ik weet dat ik sindsdien nooit meer mijn record ,,hoe snel kan mijn pc uit'' heb verbeterd.

Later hebben we natuurlijk spellen gehad als A2 Racer (Mjeeeer Benj-sjinee!!) en alle andere titels van Bullfrog die stuk voor stuk in het Nederlands waren.

Kijk, mijn probleem is niet dat het in het Nederlands is, maar het is meer het feit dat je het opgedragen word om het te spelen in het Nederlands. In Dungeon Keeper had je tenminste nog de keus om het spel in het Nederlands of in het Engels te spelen. Waarom niet met Black & White? EA zal natuurlijk wel iets marketingtechnisch zeggen als: Maar dan past het niet op een cdtje. Dan zeg ik gamerstechnisch: Dat pers je het maar op een DVD, komen die DVD doosjes ook eindelijk tot hun recht. En bijna iedereen heeft tegenwoordig een DVD-ROM in zijn computer zitten.

Of een andere oplossing, verkoop ook de Engelse versie van het spel! Als je al 2 verschillende dvd doosjes verkoopt kon het makkelijk gemaakt worden dat de ene de Nederlandse versie bevatte en de andere de Engelse.

Je kan het gewoonweg niet maken om een 100% Nederlandstalige game te maken die ook nog eens één van de meest verwachte titels aller tijden was.

EA heeft de meeste macht in de gameswereld, maar als de denken dat ze gamers kunnen opvoeden hebben ze het mis. Wij zijn niet op te voeden, wij willen dat er geluisterd word naar ons.

Stel je voor dat álle Engelse films voortaan in het Nederlands zouden worden uitgezonden. Hoe veroorzaak je anarchie in Nederland? Scene uit de Exorcist: ,,Ga heen duivel!! Ik drijf je uit!!'' …. En dat moet dan horror voorstellen.

Muziek en geluid maakt of kraakt een concept. Deze gouden regel geldt voor alle concepten waarin deze twee vormen terugkomen. Black & White wordt een heel stuk minder ervaren met Nederlandse stemmen dan met Engelse.

Dan hoor je vandaag een bericht dat EA dan tóch een Engelse patch gaat uitbrengen!

Happy, happy, joy, joy, maar denken ze dan ook aan de mensen die nog in een of ander dorp wonen waar ze net het wiel en de analoge modems hebben uitgevonden? Eventjes een patch uitbrengen om de stemmen te vervangen kost je weer 100MB om te downloaden. Schandalig gewoon.

Al met al is Black & White een fantastisch spel wat weer perfect word verkloot door een maatschappij die denk een vaderfiguur te kunnen zijn in de gamemarkt.

Electronic Arts, de Verenigde Staten van de gameswereld.