Vandaag is de racegame Burnout Revenge, waarover momenteel een featureweek draait, eindelijk in de winkels verschenen. Een aantal gamers die het spel in huis hebben gehaald, waren verrast toen ze erachter kwamen dat de Nederlandse versie van het spel geen Engelse taalondersteuning biedt. Normaal gesproken is er, wanneer een spel in het Nederlands gelokaliseerd wordt, ook de keuze om het spel in het Engels te spelen. Naast Nederlands zijn overigens wel talen als Fins, Zweeds, Italiaans, Spaans en Deens in het spel aanwezig.

Electronic Arts legt in een statement uit hoe dit zo is gekomen en verzekert ons, dat men er in het vervolg rekening mee zal houden:Om zoveel mogeljjk mensen optimaal te laten genieten heeft Electronic Arts een bewuste keuze gemaakt om games te lokaliseren. Dit om mensen van alle leeftijden en achtergronden de kans te geven de game te begrijpen. Naast de Nederlandse taal is vaak of praktisch altijd het origineel aanwezig. Dat kan door de liefhebbers net als elke andere taalversie dan gekozen worden. Er moeten echter keuzes worden gemaakt vanwege ruimte gebrek op de schijf en de beperkingen in productie, zodat niet alle bestaande taalversies aanwezig zijn.

Ook in het geval van Burnout Revenge is gekozen voor een clustering van talen. Helaas zit Nederland in dit geval niet bij de Engelse taalversie, maar bij Spaans, Italiaans, Zweeds en Fins. Dit is geen bewuste keuze, maar een gevolg van een internationale beslissing gebaseerd op diverse praktische productieoverwegingen. Omdat we ons realiseren dat er gamers zijn die dit betreuren, zullen we bij het uitgeven van toekomstige producten naast de Nederlandse taalselectie rekening houden met een Engelse taalselectie. Heel veel hinder zul je tijdens het spelen overigens niet van de Nederlandse vertaling ondervinden. Alleen de menu's, de schermteksten en de gesproken teksten in de tutorialfilmpjes zijn in het Nederlands. Je wordt dus niet tijdens het racen zelf geconfronteerd met Nederlandstalig stemgeluid.